<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>apprendre le japonais Archives - Toriaezu Japon</title>
	<atom:link href="https://www.toriaezu-japan.com/tag/apprendre-le-japonais/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.toriaezu-japan.com/tag/apprendre-le-japonais/</link>
	<description>Expatrié depuis 10 ans au Japon, j&#039;ai décidé de tout quitter pour parcourir l&#039;Asie et écrire un livre sur chacun des pays dans lesquels je vivrai! Je vous partage mon expérience sur ce blog.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 05 Jun 2021 04:19:58 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://www.toriaezu-japan.com/wp-content/uploads/2021/06/cropped-favicon5-32x32.png</url>
	<title>apprendre le japonais Archives - Toriaezu Japon</title>
	<link>https://www.toriaezu-japan.com/tag/apprendre-le-japonais/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Japonais utile: situations quotidiennes et voyages (avec audio)</title>
		<link>https://www.toriaezu-japan.com/2021/04/21/japonais-utile/</link>
					<comments>https://www.toriaezu-japan.com/2021/04/21/japonais-utile/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Toriaezu-Japan]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Apr 2021 10:40:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Apprendre le japonais]]></category>
		<category><![CDATA[apprendre le japonais]]></category>
		<category><![CDATA[études de japonais]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[japonais utile]]></category>
		<category><![CDATA[toriaezu japon]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.toriaezu-japan.com/?p=1196</guid>

					<description><![CDATA[<p>Apprendre le Japonais c&#8217;est compliqué et le japonais utile rapidement sans passer par des heures d&#8217;études ça l&#8217;est encore plus. J&#8217;ai déjà évoqué la situation des études de japonais dans des articles précédents « comment apprendre<a class="read-more" href="https://www.toriaezu-japan.com/2021/04/21/japonais-utile/">Continue reading</a></p>
<p>L’article <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2021/04/21/japonais-utile/">Japonais utile: situations quotidiennes et voyages (avec audio)</a> est apparu en premier sur <a href="https://www.toriaezu-japan.com">Toriaezu Japon</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Apprendre le Japonais c&rsquo;est compliqué et le japonais utile rapidement sans passer par des heures d&rsquo;études ça l&rsquo;est encore plus. J&rsquo;ai déjà évoqué la situation des études de japonais dans des articles précédents « <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2019/01/20/comment-apprendre-le-japonais-sans-trop-deffort/">comment apprendre le japonais sans (presque) efforts</a> » et « <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2019/01/27/les-meilleurs-livres-pour-apprendre-le-japonais-par-soi-meme-ou-non/">les meilleurs livres pour apprendre le Japonais</a>« .  Et comme vous pourrez le constater je ne suis pas là pour dire qu&rsquo;apprendre le japonais est facile, loin de là. Il faut compter de 1600 à 2800 heures pour passer le <a href="https://www.jlpt.jp/e/about/index.html">JLPT2 </a>et vous n&rsquo;avez peut être pas ce temps là ni la motivation pour ça. Pour ceux qui  ont juste envie d&rsquo;apprendre du japonais pour se débrouiller en voyage ou dans des situations quotidiennes par contre il y a plus simple. (lisez jusqu&rsquo;au bout il y a du japonais à écouter)</p>



<h2 class="wp-block-heading">Une langue il faut l&rsquo;entendre</h2>



<p>On apprend mieux une langue quand on l&rsquo;entend, rien de révolutionnaire là dedans. C&rsquo;est pourquoi j&rsquo;ai décidé après moults reports et moults efforts de vous faire un livre audio (avec voix japonaise) pour préparer les voyages / les situations quotidiennes si vous venez étudier sur l&rsquo;archipel. L&rsquo;avantage du livre audio, c&rsquo;est qu&rsquo;on peut l&rsquo;écouter partout, tout le temps, et il y a bien quelque chose qui finit par rester au bout d&rsquo;un moment.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Un focus sur le Japonais utile</h2>



<p>Le livre est organisé en leçons, chacune présentant une des situations auxquelles vous ferait face au Japon. Quelques exemples: à l&rsquo;aeroport, au restaurant, au conbini, avoir une conversation dans un bar etc&#8230;</p>



<p>Bref du Japonais pratique à utiliser dès que possible. Pas d&rsquo;explications grammaticales uniquement des situations concrètes pour se débrouiller dans toutes les situations. En plus du livre audio, vous pouvez prendre le pack avec la transcription écrite et des exercices pour s&rsquo;entraîner pour les plus sérieux.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Bonus gratuit!</h2>



<p>Pour vous faire une idée du contenu du livre audio, voici le contenu du chapitre bonus (le Kansai ben) </p>



<figure class="wp-block-audio"><audio controls src="https://www.toriaezu-japan.com/wp-content/uploads/2021/04/Osaka-ben-VF.m4a"></audio></figure>



<p>Vous pouvez suivre avec la transcription:</p>



<p>おおきに &#8211; okini &#8211; merci</p>



<p>なんでやねん！ nandeyanen &#8211; Qu’est ce que tu racontes?</p>



<p>ええで -　ee de &#8211; Pas de problème</p>



<p>せやなぁ -　Se ya na &#8211; En effet</p>



<p>あかんわ！akan ua! Non! Interdit!</p>



<p>ちゃうねん！chyaunen! Tu te trompes!</p>



<p>ええんちゃう？ een chyau? Tu es sûr de toi?</p>



<p>せやけど．．．seya kedo&#8230; oui, mais…</p>



<p>ほんで．．．hon de&#8230; Et, ensuite….</p>



<p>ほななぁ！　honana!  à bientôt</p>



<p>ほんまに？　honmani? Vraiment?</p>



<p>しんどいなぁ．．．　shindoinaa&#8230;  Je suis épuisé, c’est épuisant</p>



<p>あほやなぁ．．aho yana&#8230; Crétin.</p>



<p><strong>Si vous voulez progresser en Japonais (livre audio):<a href="https://www.toriaezu-japan.com/produit/japonais-utile-situations-quotidiennes-et-voyages-livre-audio/"> Ici</a></strong></p>



<p><strong>Si vous vous intérressez à mes livres (et je vous remercie pour votre soutien): <a href="https://www.toriaezu-japan.com/e-books/">Ici</a></strong></p>



<p><a href="https://www.toriaezu-japan.com/blog/">Retour au blog</a></p>



<p></p>



<p></p>
<p>L’article <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2021/04/21/japonais-utile/">Japonais utile: situations quotidiennes et voyages (avec audio)</a> est apparu en premier sur <a href="https://www.toriaezu-japan.com">Toriaezu Japon</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.toriaezu-japan.com/2021/04/21/japonais-utile/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		<enclosure url="https://www.toriaezu-japan.com/wp-content/uploads/2021/04/Osaka-ben-VF.m4a" length="1852791" type="audio/mpeg" />

			</item>
		<item>
		<title>Comment lire le japonais?</title>
		<link>https://www.toriaezu-japan.com/2019/03/10/comment-lire-le-japonais/</link>
					<comments>https://www.toriaezu-japan.com/2019/03/10/comment-lire-le-japonais/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Toriaezu-Japan]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Mar 2019 11:23:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Apprendre le japonais]]></category>
		<category><![CDATA[apprendre le japonais]]></category>
		<category><![CDATA[kanji]]></category>
		<category><![CDATA[lire le japonais]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.toriaezu-japan.com/?p=356</guid>

					<description><![CDATA[<p>Comment lire le japonais? Avec l’abondance de mangas et de culture japonaise déferlant sur la France ces derniers temps, il y a de plus en plus de gens qui se demandent comment lire le japonais.<a class="read-more" href="https://www.toriaezu-japan.com/2019/03/10/comment-lire-le-japonais/">Continue reading</a></p>
<p>L’article <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2019/03/10/comment-lire-le-japonais/">Comment lire le japonais?</a> est apparu en premier sur <a href="https://www.toriaezu-japan.com">Toriaezu Japon</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<hr />
<h1 lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">Comment lire le japonais?</span></span></h1>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">Avec l’abondance de mangas et de culture japonaise déferlant sur la France ces derniers temps, il y a de plus en plus de gens qui se demandent comment lire le japonais. Il est toujours intéressant de découvrir une œuvre dans sa langue originale. Je vais pas vous mentir, la route est longue et sinueuse. Mais je suis prêt à aider, et me voila reparti pour un article sur la langue japonaise. J’espère que vous apprécierez car c’est ceux que je prends le moins de plaisir <span lang="gsw-FR">à écrire.</span> Sans déconner, qui aime rédiger des points de grammaires.</span></span></p>
<h2 lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">En japonais il y a plein d’alphabets.</span></span></h2>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">Commençons par les bases, pour lire le japonais il faut apprendre l’alphabet. Je suis sûr que vous l’aviez devin<span lang="gsw-FR">é</span>. Alors il y a trois syllabaires, deux sont phonétiques: Les hiraganas et les katakanas, pas de secret<span lang="gsw-FR">s</span> il faut se les bouffer par Cœur. Je mettrais peut-être une table en image si j’y pense au moment de publier l’article.</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Hiragana"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">WIKIPEDIA HIRAGANA</span></span></a></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">Ensuite il y a les kanjis. Là il s’agit d’un alphabet qui n’est pas phonétique. C’est-à-dire dire que chaque caractère est une unité de sens, il peut avoir plusieurs prononciations selon le contexte et nombre d’entre eux partagent une ou plusieurs prononciations. Oui c’est la merde. C’est parce que quand le japonais a été cré<span lang="gsw-FR">é</span> ils ont piqu<span lang="gsw-FR">é</span> les Kanjis aux chinois. Mais l<span lang="gsw-FR">à</span> ou en chinois il y a une prononciation par caractère (et du coup c’est bien plus facile), les Japonais ont essay<span lang="gsw-FR">é</span> de les adapter <span lang="gsw-FR">à</span> leur langue vernaculaire. Ça a été fait n’importe comment, du coup tout c’est mélang<span lang="gsw-FR">é</span>, la langue est devenue incompréhensible et ils ont dû ajouter des katakanas pour rendre le truc plus ou moins utilisable. Les hiraganas ne feront leur apparition que plus tard (pour simplifier) dans la plus pure tradition des <span lang="gsw-FR">politiciens</span> français. “Choc de simplification” signifiant “je rajoute des pages <span lang="gsw-FR">à</span> ta déclaration d’impôt pour t’enfumer”. Oui lire le japonais c’est comme naviguer dans l’administration française. Il faut une bonne dose de motivation.</span></span></p>
<h2 lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">J’ai pas besoin de tout lire, juste les mangas</span></span></h2>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">La demande est déjà plus raisonnable. Ça devrait être possible en quelques centaines d’heure (ou moins avec google trad). Pour commencer maîtrise<span lang="gsw-FR">z</span> les hiraganas/katakanas. Voila c’est fait? Très bien, ensuite prenez votre manga et regardez attentivement aussi des kanjis. Vous y <span lang="gsw-FR">êtes</span>? Oui, il y a des petits hiraganas au-dessus. C’est pour indiquer la prononciation des kanjis aux jeunes japonais qui ne connaissent pas encore tous leurs caractères. (ils ne les connaîtront d’ailleurs jamais, tout comme vous, je vous rassure.) Si vous avez un manga pour adulte c’est possible que ses furiganas soient absents. Dans ce cas achetez un manga pour ado. Ou contentez-vous des images, <span lang="gsw-FR">hé hé</span>.</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">Allez un coup de main pour les mangas?</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">Si vous voulez VRAIMENT lires des mangas dans la langue de Toyota, je ne peux pas vous en empêcher, alors voici une liste des principales expressions <span lang="gsw-FR">utilisées</span> dans la bd japonaise. <span lang="gsw-FR">Avertissement: </span>La langue utilisée dans les mangas étant assez peu polie, je vous déconseille d’utiliser cette liste en dehors de son contexte. (de toute façon ça risqué de pas être facile <span lang="gsw-FR">à placer dans une conversation.</span>)</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">悪魔　</span></span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">akuma démon</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">鬼　</span></span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">oni ogre</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">バカ　</span></span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">baka crétin</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">ばけもの</span></span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">bakemono monstre</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">美人　</span></span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">bijin une très belle femme</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">違う　</span></span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">chigau Non! Tu as tord!</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">力　</span></span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">chikara pouvoir</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">黙れ</span></span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">damare ta gueule</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">だめ　</span></span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">dame y’a pas moyen</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">誰</span></span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">dare qui?</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">どこ</span></span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">doko ou? </span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">頑張る</span></span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">ganbaru Bon courage/ courage</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">早い</span></span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">hayai tôt</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">変</span></span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">hen bizarre</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">ヘンタイ</span></span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">hentai pervers (connotation très négative. Évitez d’utiliser ce mot <span lang="gsw-FR">à</span> tord et <span lang="gsw-FR">à</span> travers.)</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">J’ai évidement intégrée une liste bien plus exhaustive dans mon manuel pratique de japonais, il faut bien vivre. <a href="https://www.toriaezu-japan.com/pv-apprendre-le-japonais/">(Jeter un oeil).</a> En plus y a plein de trucs pratiques dedans. </span></span></p>
<h2 lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">Lire des haïkus</span></span></h2>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">Alors l<span lang="gsw-FR">à</span> on change de public, on arrive dans la poésie, la littérature. Ou peut être que vous vous êtes <span lang="gsw-FR">procurés</span> dans le pass<span lang="gsw-FR">é</span> un recueil d’Haiku traduit en français et que vous vous êtes <span lang="gsw-FR">demandés</span> pourquoi ça ne veut rien dire. Hé bien parce que ça ne veut rien dire non plus en japonais je vous rassure. Pour les <span lang="gsw-FR">non-initiés</span> un haïku c’est une phrase du genre, Il fait froid, un âne pisse derrière un arbre. Pour une fois je n’exagère pas <span lang="gsw-FR">(pour une fois)</span>, il y a vraiment un haïku dans le genre. Après une bonne dose de marketing et on peut vendre tout et n’importe quoi. D&rsquo;ailleurs achete<span lang="gsw-FR">z</span> mon livre.</span></span></p>
<hr />
<h2 lang="fr-FR"><strong>Lire également</strong>:</h2>
<p lang="fr-FR"><a href="https://www.toriaezu-japan.com/2019/02/19/osaka-ou-tokyo-osaka-vs-tokyo/">Osaka VS Tokyo</a></p>
<p lang="fr-FR"><a href="https://www.toriaezu-japan.com/2019/01/27/les-meilleurs-livres-pour-apprendre-le-japonais-par-soi-meme-ou-non/">Les meilleurs livre pour apprendre le Japonais</a></p>
<p lang="fr-FR"><a href="https://www.toriaezu-japan.com/2019/02/03/le-dentiste-au-japon/">Le dentiste au Japon</a></p>
<p lang="fr-FR"><a href="https://www.toriaezu-japan.com/2019/01/20/comment-apprendre-le-japonais-sans-trop-deffort/"> Comment apprendre le Japonais sans trop d’efforts.</a></p>
<hr />
<p lang="fr-FR">
<p>L’article <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2019/03/10/comment-lire-le-japonais/">Comment lire le japonais?</a> est apparu en premier sur <a href="https://www.toriaezu-japan.com">Toriaezu Japon</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.toriaezu-japan.com/2019/03/10/comment-lire-le-japonais/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Les meilleurs livres pour apprendre le japonais (par soi-même ou non).</title>
		<link>https://www.toriaezu-japan.com/2019/01/27/les-meilleurs-livres-pour-apprendre-le-japonais-par-soi-meme-ou-non/</link>
					<comments>https://www.toriaezu-japan.com/2019/01/27/les-meilleurs-livres-pour-apprendre-le-japonais-par-soi-meme-ou-non/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Toriaezu-Japan]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Jan 2019 11:20:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Apprendre le japonais]]></category>
		<category><![CDATA[apprendre le japonais]]></category>
		<category><![CDATA[japonais]]></category>
		<category><![CDATA[livre]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.toriaezu-japan.com/?p=337</guid>

					<description><![CDATA[<p>Les meilleurs livres pour apprendre le japonais (par soi-même ou non). Vous voulez apprendre le japonais. Êtes-vous bien sûr que ça en vaut la peine. Bon d’accord lire des mangas, de la littérature ou des<a class="read-more" href="https://www.toriaezu-japan.com/2019/01/27/les-meilleurs-livres-pour-apprendre-le-japonais-par-soi-meme-ou-non/">Continue reading</a></p>
<p>L’article <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2019/01/27/les-meilleurs-livres-pour-apprendre-le-japonais-par-soi-meme-ou-non/">Les meilleurs livres pour apprendre le japonais (par soi-même ou non).</a> est apparu en premier sur <a href="https://www.toriaezu-japan.com">Toriaezu Japon</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<hr />
<h1 lang="fr-FR">Les meilleurs livres pour apprendre le japonais (par soi-même ou non).</h1>
<p lang="fr-FR">Vous voulez apprendre le japonais. Êtes-vous bien sûr que ça en vaut la peine. Bon d’accord lire des mangas, de la littérature ou des modes d’emploi de pastilles pour la toux <span lang="gsw-FR">chargés</span> de dessins bizarre<span lang="gsw-FR">s</span> ça en jette mais est ce bien utile? C’est que de nos jours tout ce traduit, et de mieux en mieux. Je suis sûr que vous avec un logiciel performant sur votre téléphone, ordinateur ou autre. Et puis le japonais ça ne se parle qu’au Japon. <span lang="gsw-FR">Et, i</span>l y en a de moins en moins des Japonais, c’est le <span lang="gsw-FR">problème</span> quand on ne fait pas d’enfants. Bon je n’ai pas réussi <span lang="gsw-FR">à</span> vous dissuader de vous lancer dans l’apprentissage de ce dialecte incompréhensible? Très bien je vais vous donner le cursus à suivre pour apprendre correctement la langue tel que vous l’apprendrai si vous aller <span lang="gsw-FR">à</span> l’université japonaise ou dans une école de langue. Mais je vous aurai prévenu, discuter de la météo avec son voisin ou demander les toilettes n’est peut être pas très compliqu<span lang="gsw-FR">é, mais</span> ce lancer dans un apprentissage réel du japonais demande (beaucoup) de temps et d’abnégation. Surtout si vous vous lance<span lang="gsw-FR">z</span> dans les cours de japonais seul. Même en suivant le parcours propos<span lang="gsw-FR">é</span> et les astuces qui vont suivre (<span lang="gsw-FR">pour</span> vous éviter de perdre du temps) la réussite de votre apprentissage et votre entière responsabilité. <u>La méthode qui suit s’adresse </u><span lang="gsw-FR"><u>à</u></span><u> ceux qui veulent réellement maîtriser la langue lu</u><span lang="gsw-FR"><u>e,</u></span><u> écrite et parlée </u><span lang="gsw-FR"><u>(ou passer des tests mais (ça mérite encore un article à part tant la langue des tests peut être différente de la langue du quotidien. Vous savez le monde réél et le monde des diplômes, ceux qui en théorie savent tout mais dans les faits ne réussissent jamais rien)</u></span><u>, ceux qui désirent seulement pouvoir tenir une petite discussion dans un café, se débrouiller au restaurant ou au voyage c’est par <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2019/01/20/comment-apprendre-le-japonais-sans-trop-deffort/">ICI</a>.</u></p>
<p lang="fr-FR"><strong>Update: Mon livre audio pour apprendre le Japonais dans sa voiture/lit est <a href="https://www.toriaezu-japan.com/produit/pack-apprendre-le-japonais-utile-livre-audio-e-book/">disponible! ICI</a></strong></p>
<p lang="fr-FR">Sans plus attendre voici le parcours classique (et le plus efficace) pour apprendre cette langue. Il existe des multitudes de livres et de sites internets dont je ne ferais pas mention ici, c’est soit parce que je ne les ai pas essay<span lang="gsw-FR">és</span> personnellement, sois parce que je ne pense pas qu’ils soient efficaces d’une quelconque manière. Si vous voulez mon conseil j’ai essay<span lang="gsw-FR">é</span> un tas de raccourci sensé m’aider <span lang="gsw-FR">à</span> progresser plus vite mais au final, quelle que soit<span lang="gsw-FR"> la méthode que vous choisirez, aussi bonne soit-il, il vous faudra faire des efforts et avoir</span> une bonne dose de persévérance. <span lang="gsw-FR">Vous êtes les seuls responsables de votre réussite et de votre échec. </span></p>
<h2 lang="fr-FR"><b>Niveau débutant:</b></h2>
<p lang="fr-FR">Les <b>Minna no Nihongo </b>un et deux disponibles en français <span lang="gsw-FR">à</span> un prix exorbitant, vous aurez la base de la syntaxe japonaise, saurez-vous présenter et maîtriser<span lang="gsw-FR">ez</span> les principales formes des verbes et quelques kanjis. Ce livre a pour avantage principal d’être disponible en français ce qui n’est pas le cas de <span lang="gsw-FR">la plupart des</span> <span lang="gsw-FR">suivants. Son défault d&rsquo;après moi, il a une approche très scolaire qui ne conviendra pas à tout le monde.</span></p>
<p lang="fr-FR"><b>Genki</b> un puis Genki deux pour les Anglophones. La serie Genki est <span lang="gsw-FR">à</span> mon sens bien plus ludique et efficace que les “minna no Nihongo”. Les points de grammaires y sont <span lang="gsw-FR">proposées</span> plus progressivement et vous serez à même d’avoir une discussion simple plus rapidement. Bien sur comme toute méthode il contient son lot de vocabulaire et tournures obsolètes mais l’un dans l’autre c’est vraisemblablement le meilleur livre pour débuter le Japonais.</p>
<p lang="gsw-FR"><b>Apprendre le Japonais pratique </b>en français et hautement conseillé puisqu&rsquo;il s&rsquo;agit de <a href="https://www.amazon.fr/dp/179314799X">mon manuel</a>. Dans une optique d&rsquo;apprentissage complet de la langue et pas seulement pour le voyage je le conseillerais en complément d&rsquo;une des deux méthodes ci-dessus, ou juste après pour combler l&rsquo;écart de niveau avec Tobira et avoir du matériel “natif” dès le début de votre apprentissage (ce qui vous fera gagner un temps précieux.)</p>
<h2 lang="fr-FR"><b>Niveau intermediaire:</b></h2>
<p lang="fr-FR"><b>Tobira</b>. Pas de doutes pour le niveau intermédiaire il n’y a qu’un livre qui fait référence et c’est Tobira, les portes d<span lang="gsw-FR">u</span> niveau <span lang="gsw-FR">avancé.</span> Le livre est très complet et même si la marche entre le Genki deux et Tobira est assez importante les textes et problèmes de ce dernier sont <span lang="gsw-FR">sélectionnés</span> de sorte <span lang="gsw-FR">à</span> ce qu’une fois l’effort initial fourni l’apprentissage se passe sans problème. Le vocabulaire travaill<span lang="gsw-FR">é</span> vous servira largement dans vos conversations de tous les jours et même au boulot. Il est <span lang="gsw-FR">a</span> not<span lang="gsw-FR">é</span> que le livre est li<span lang="gsw-FR">é</span> <span lang="gsw-FR">à</span> un site internet qui propose plein de ressources supplémentaires que je n’ai pour ma part jamais utilis<span lang="gsw-FR">é</span> tant j’ai trouve le matériel de départ suffisant.</p>
<p lang="fr-FR">Les plus <span lang="gsw-FR">(à côté du livre)</span>:</p>
<p lang="fr-FR">C’est le moment de vous lancer dans un début de contenu natif <span lang="gsw-FR">plus élaboré </span>avec les célèbres NHK easy news disponibles sur internet gratuitement. Un bon moyen de faire le plein de vocabulaire. Attention tout de fois à ne pas trop y passer de temps non plus, risque <span lang="gsw-FR">d’écoeurement.</span> Dans le même genre il y a le journal “Hiragana times” gratuit lui aussi et qui fournit des informations un peu plus <span lang="gsw-FR">internationales.</span> Si vous aimez les mangas c’est le moment de commencer a les lires en Version Originales.</p>
<h2 lang="fr-FR"><b>Niveau avanc</b><span lang="gsw-FR"><b>é</b></span><b>:</b></h2>
<p lang="fr-FR">Bon avez maîtrisé les trois livres précédents et la NHK vous offre un poste de journaliste? Parfait, vous êtes prêt pour le niveau <span lang="gsw-FR">avancé.</span> Alors là, il y a deux écoles, selon vos objectifs: Vous voulez maîtriser le japonais pour comprendre les interactions sociales et enfin avoir une vue plus complète de la société japonaise et de ses principaux enjeux? Faire du business avec des Japonais? C’est le moment de s’attaquer au contenu natif <span lang="gsw-FR">(sans filtre)</span>. Les journaux bien sur mais franchement ce n’est pas très intéressant. Vous comprendrez bien d’avantage la nature de la langue en vous attaquant <span lang="gsw-FR">à</span> la littérature japonaise. Commence<span lang="gsw-FR">z</span> par les classiques, des contes pour enfants <span lang="gsw-FR">à</span> la “momotaro” <span lang="gsw-FR">o</span>u “kokoro” de Natsume Soseki. Et après vous êtes bon selon vos objectifs pour:</p>
<p lang="fr-FR">Utiliser du matériel <span lang="gsw-FR">plus varié</span>. Dans l’ordre regarder la TV, youtube ou lire le journal (aide : <span lang="gsw-FR">l&rsquo;application</span> rikai chan <span lang="gsw-FR">va vous sauver la vie.</span>)</p>
<p lang="fr-FR">Ou alors vous êtes du type étudiant premier de la classe et ce qui vous intéresse c’est de passer des tests. Je veux bien sur parler du célébrissime JLPT.</p>
<p lang="fr-FR">Je sépar<span lang="gsw-FR">e</span> volontairement les deux car obtenir un niveau de JLPT ne veut pas dire que vous êtes bon en japonais ou inversement. Pour cela rien de mieux que le Kanzen master et les examens blancs. Bachote<span lang="gsw-FR">z</span> autant que vous pouvez… que vous compreniez ou non c’est pas grave ce sont toujours les mêmes questions et de toute façon vous ne vous en servir<span lang="gsw-FR">ez</span> plus une fois le test en poche.</p>
<h2 lang="fr-FR"><b>Niveau super avanc</b><span lang="gsw-FR"><b>é:</b></span><b> vous êtes masochiste.</b></h2>
<p lang="fr-FR">C’est le moment de vous attaquer au Kanji Kentei! Les tests de kanjis ou vous ne dev<span lang="gsw-FR">ez</span> pas simplement les retenir mais aussi les <span lang="gsw-FR">é</span>crire! Les plus hauts niveau<span lang="gsw-FR">x</span> sont difficilement accessibles même pour la plupart des Japonais. Bon ça ne sert strictement <span lang="gsw-FR">à</span> rien, vous passerez pour un petit branleur quand vous vanterez de votre exploit auprès des Japonais qui vous renverront des “Sugoi” condescendant<span lang="gsw-FR">s</span>, perdrez vos cheveux et vous serez la star du forum dragon ball. Bon ceci dit c’est un bon challenge et je dois admettre que j’y pense de temps en temps. Par contre je le passerais en secret avec un bonnet et des lunettes de soleils, pas envie que ma femme me quitte.</p>
<p lang="fr-FR"><b>Ce que vous devez utiliser </b><span lang="gsw-FR"><b>à</b></span><b> toutes les étapes de votre apprentissage: ANKI</b></p>
<p lang="fr-FR">La célébrissime application de flash cartes (comment dit on flash cards en francais?). L<span lang="gsw-FR">à</span> encore c’est gratuit, choisissez votre deck et mémorise<span lang="gsw-FR">z</span> les kanjis. Je préconise cinq minutes par jour sans jamais manquer sa séance. Attention toutefois, Anki c’est super en accompagnement de la méthode précédemment décrite mais si vous ne faite<span lang="gsw-FR">s</span> QUE ça, ça ne sert <span lang="gsw-FR">à</span> rien. Bon courage!</p>
<p lang="fr-FR"><b>En option mais peut aider:</b> Le best seller “Remembering the kanji”, disponible en français en exemplaire<span lang="gsw-FR">s</span> limit<span lang="gsw-FR">és,</span> donne des moyens <span lang="gsw-FR">mémotechiques</span> pour retenir les caractères chinois. Je l’ai personnellement lu avant de débuter mon apprentissage du japonais, mais je vous conseillerais plutôt de le prendre une fois un niveau intermédiaire atteint.</p>
<p lang="gsw-FR"><a name="_GoBack"></a>Dans tous les cas je vous souhaite le meilleur dans votre apprentissage de la langue. Et pour finir un petit appel à commentaire (une fois n&rsquo;est pas coutume): Dites moi où vous <span lang="fr-FR">en êtes dans l’apprentissage d</span>e la langue<span lang="fr-FR">? </span>Si il y a d<span lang="fr-FR">es difficultés que vous n’arrivez pas </span>à<span lang="fr-FR"> surmonter? </span>Ou si v<span lang="fr-FR">ous regrettez </span>de vous êtes lancer la dedans<span lang="fr-FR">, hein?</span></p>
<p lang="gsw-FR"><strong><em>Et si vous aimez le blog, n’hésitez pas à regarder mes livres dans la </em></strong><a href="https://www.toriaezu-japan.com/boutique/"><strong><em>boutique </em></strong></a>!</p>
<hr />
<h2 lang="fr-FR"><strong>Lire également</strong>:</h2>
<p lang="fr-FR"><a href="https://www.toriaezu-japan.com/2018/11/29/la-mode-au-japon-mode-japonaise/">La mode au Japon</a></p>
<p lang="fr-FR"><a href="https://www.toriaezu-japan.com/2018/11/17/comment-manger-avec-des-baguettes/">Comment manger avec des baguettes</a></p>
<p lang="fr-FR"><a href="https://www.toriaezu-japan.com/2019/01/13/cest-degueu-ce-truc-non-cest-bon-pour-la-sante-fitness-japon/">C’est dégeu ce truc!</a></p>
<p lang="fr-FR"><a href="https://www.toriaezu-japan.com/2018/12/26/un-match-de-football-au-japon-peter-pan-joue-au-foot-avec-des-tacos/"> Japon: Un match de foot?</a></p>
<hr />
<p lang="fr-FR">
<p>L’article <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2019/01/27/les-meilleurs-livres-pour-apprendre-le-japonais-par-soi-meme-ou-non/">Les meilleurs livres pour apprendre le japonais (par soi-même ou non).</a> est apparu en premier sur <a href="https://www.toriaezu-japan.com">Toriaezu Japon</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.toriaezu-japan.com/2019/01/27/les-meilleurs-livres-pour-apprendre-le-japonais-par-soi-meme-ou-non/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Comment apprendre le japonais sans (trop) d’effort?</title>
		<link>https://www.toriaezu-japan.com/2019/01/20/comment-apprendre-le-japonais-sans-trop-deffort/</link>
					<comments>https://www.toriaezu-japan.com/2019/01/20/comment-apprendre-le-japonais-sans-trop-deffort/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Toriaezu-Japan]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Jan 2019 07:01:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Apprendre le japonais]]></category>
		<category><![CDATA[apprendre le japonais]]></category>
		<category><![CDATA[facile]]></category>
		<category><![CDATA[rapidement]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.toriaezu-japan.com/?p=331</guid>

					<description><![CDATA[<p>Comment apprendre le japonais sans (trop) d’effort? Apprendre le japonais sans trop d’effort? Mais qu’est-ce qu’il m’a pris d’écrire un titre pareil. Déjà c&#8217;est agaçant cette manie de tout vouloir faire sans efforts&#8230; limite malsain.<a class="read-more" href="https://www.toriaezu-japan.com/2019/01/20/comment-apprendre-le-japonais-sans-trop-deffort/">Continue reading</a></p>
<p>L’article <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2019/01/20/comment-apprendre-le-japonais-sans-trop-deffort/">Comment apprendre le japonais sans (trop) d’effort?</a> est apparu en premier sur <a href="https://www.toriaezu-japan.com">Toriaezu Japon</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<hr />
<h1 lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">Comment apprendre le japonais sans (trop) d’effort?</span></span></h1>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">Apprendre le japonais sans trop d’effort? Mais qu’est-ce qu’il m’a pris d’écrire un titre pareil. Déjà c&rsquo;est agaçant cette manie de tout vouloir faire sans efforts&#8230; limite malsain. On accomplit rien sans efforts. C&rsquo;est vraiment parce que moi aussi je fais ce genre de recherche sur internet que je vais vous pondre quelque chose. Mais on ne m’ôtera pas de l’idée que quand on veut apprendre les hiraganas/Katakana facilement et qu’on cherche des applications pour ça, c&rsquo;est inquiétant. Soyons sérieux vous êtes adultes, peut être <span lang="gsw-FR">à</span> la fac et vous êtes en train de chercher des raccourcis pour apprendre l&rsquo;alphabet! Franchement trente minute tous les jours pendant une semaine grand max et c&rsquo;est bon. C&rsquo;est de la procrastination pure et dure ce que vous me faites. C&rsquo;est un article sur comment rester motiv<span lang="gsw-FR">é</span> tout le long de son apprentissage du japonais que je devrais faire. Ça va être un peu le cas remarquez. Parce que apprendre le japonais sans effort&#8230; bah déjà je ne sais pas si c’est possibl<span lang="gsw-FR">e (si je sais, ce n&rsquo;est pas possible)</span>. Enfin, c’est trop tard pour reculer, disons que ce sera mon défi du jour. </span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">La méthode qui va suivre vous propose d’étudier le japonais comme un “natif”. C’est une méthode assez efficace pour les personnes qui ont du mal à garder leur motivation sur le long terme mais elle ne convient pas à tout le monde. Si vous voulez vous tourner vers la méthode classique (ce que je recommande fortement) qui a fait ses preuves et est utilis<span lang="gsw-FR">ée</span> dans la plupart des écoles de langues au Japon, c’est par ici <span lang="gsw-FR">(ou ça le sera quand j&rsquo;aurais mis l&rsquo;article en ligne)</span>.</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">Maintenant que les choses sont claires pour tout le monde commençons par une petite initiation à la langue et son système.</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;"><strong>Premier point,</strong> le Japonais est une langue agglutinante, comme le Klingon. Pour les non fans de Star trek ça veut dire qu’on a un mot et qu’on colle un maximum de morceau dessus pour faire une phrase. Exemple:</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">Logique française: je n’ai pas faim (ce qui n’arrive pas souvent mais passons)</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">Logique japonaise: ventrepasvide (ce qui a un petit cot<span lang="gsw-FR">é</span> famille croc magnons adorable)</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;"><strong>Deuxième point</strong>, il y a trois alphabets. Deux phonétiques les hiraganas et les <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Katakana">katakanas</a> (pour les mots étrangers, les onomatopées et des fois sans raison parce que ça change) et un bizarre: les <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Kanji">kanjis</a>. Je vous propose de les ignorer pour commencer dans la perspective d’un apprentissage “natif de la langue” et de vous concentrer sur la langue orale et les deux alphabets phonétiques (que vous pouvez maîtriser rapidement.)</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;"><strong>Troisième point,</strong> La grammaire ne sert <span lang="gsw-FR">à</span> rien, le sujet est rarement <span lang="gsw-FR">utilisé.</span> Vous avez peut-être entendu parler des particules? Ne vous fatiguez pas avec ça. Vous utiliserez naturellement le peu qui sont utiles <span lang="gsw-FR">à</span> force d’écouter du contenu natif. Dans la vie de tous les jours les Japonais les <span lang="gsw-FR">ignorent</span> largement. </span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;"><strong>Quatrième point,</strong> les formes de politesse. Pas la peine de se fatigue<span lang="gsw-FR">r</span> avec ça non plus, mette<span lang="gsw-FR">z</span> “mass” <span lang="gsw-FR">à</span> la fin du verbe quand vous voulez être poli et “ru” quand vous êtes avec vos amis. Le tour est jou<span lang="gsw-FR">é</span>.</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;"><strong>Cinquième point,</strong> le vocabulaire. C’est <span lang="gsw-FR">à</span> mon sens la partie la plus difficile de la langue. Il y a un tas de mots qui veulent dire la même chose. Leur utilisation dépend de la tournure de phrase. Bon vous voulez parler rapidement, inutile de vous attarder sur les trucs compliqu<span lang="gsw-FR">és</span> <span lang="gsw-FR">dès</span> le début. </span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">Il faut aller <span lang="gsw-FR">à</span> l’essentiel, apprendre quelques tournures de phrases par Cœur et les utiliser immédiatement. Plus vite vous enregistrerez votre premier <span lang="gsw-FR">succès</span>, aussi modeste soit il, plus vite vous rentrerez dans un cycle vertueux de réussites qui vous aidera à garder la motivation. Le reste viendra de lui-même.</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">Cette longue intro est enfin fini, bon pour commencer vous devez faire preuve de courage. Débuter le japonais nécessite pas mal de travail de <span lang="gsw-FR">memorisation.</span> Pour rendre les choses plus faciles utilisez du matériel natif:</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">Pour commencer du matériel audio pour vous familiariser avec la langue. Baignez-vous autant que possible dans le japonais en regardant des dramas, des films et des videos youtube. (bon J’imagine que vous savez en trouver. Je précise <span lang="gsw-FR">à</span> toute fin légal que le piratage est interdit). Regardez tout ça sans sous titre. La communication n’est qu’a vingt pourcents verbale, vous aller comprendre bien plus que vous croyez. N’hésitez pas à visionner la même vidéo un grand nombre de fois. Au fur et <span lang="gsw-FR">à</span> mesure votre cerveau va commencer à analyser la langue, séparer les mots et les associer <span lang="gsw-FR">à</span> des concepts. Félicitations vous êtes en train d’apprendre le japonais sans effort comme un bébé. N’essayez pas de traduire ou de vous polluer le cerveau avec des trucs comme la grammaire ou les mots techniques. Ça ne sert qu’<span lang="gsw-FR">à</span> justifier les diplômes des enseignants de japonais <span lang="gsw-FR">à</span> la fac de Tourcoing (beaucoup son méritant par ailleurs, vivent les enseignant, les daims et la <span lang="gsw-FR">forêt</span>. J’aime tout le monde). </span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;"><u>Attention</u> toutefois! Bien que ce soit tentant je déconseille fortement d’utiliser des animes pour cet exercice. Le langage utilis<span lang="gsw-FR">é</span> étant souvent très familier voir injurieux et les tournures de phrases très peu transposable dans une discussion entre deux personnes en costumes Givenchy ne possédant pas d’épée de six mètres de long nouée dans le dos. Même remarque pour la musique, les textes des chansons ne veulent pas souvent dire grand-chose. C’est pareil partout d’ailleurs, imaginez si vous aviez appris le français avec Johnny:</span></span></p>
<p lang="fr-FR">“<span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">Mois c’est Toriaezu et vous?</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">&#8211; Allumer le feu, allumer le feu</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">Et faire danser les diables et les dieux</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">Allumer le feu, allumer le feu</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">Et voir grandir la flamme dans vos yeux</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">Allumer le feu</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">Laisser derrière toutes nos peines</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">Nos haches de guerre, nos problèmes</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">Se libérer de nos chaînes</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">Lâcher le lion dans l&rsquo;arène</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">-Comme ça vous êtes japonaise?” </span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">Une fois familiaris<span lang="gsw-FR">é</span> avec la langue orale, vous aller commencer à distinguer les mots et les différentes intonations. Entraînez-vous <span lang="gsw-FR">à</span> les <span lang="gsw-FR">répéter</span> dans votre douche. C’est fait ? parfait. C’est le moment de visualiser ce que vous avez appris.</span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">Pour l’apprentissage des kanas il n’y a pas de solutions miracles. Bon nous sommes dans la perspective de faire le moins d’effort possible alors contente<span lang="gsw-FR">z</span> vous <span lang="gsw-FR">des </span><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Hiragana">hiraganas</a>. Pour cela munissez-vous de la liste des dits hiraganas et de leur prononciation en français. Essayez maintenant de retranscrire les conversations que vous avez entendues dans les vidéos. En même temps, et si c’est trop difficile, procurez-vous des livres pour enfants, de préférences avec des images pour continuer avec l’association concept /mot. </span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">Vous devriez normalement retrouver des mots et des tournures de phrases que vous aviez identifi<span lang="gsw-FR">é</span> dans les vidéos. C’est bien, c’est même très bien. Continuez comme ça jusqu’à être capable de comprendre un petit film simple. Voila c’est parfait. C’est maintenant le moment de se confronter. Trouvez-vous un correspondant japonais, de préférence quelqu’un qui vit dans la région pour parler un maximum et appliquer ce que vous avez appris. Il ne va probablement rien comprendre au début, mais allez-y petit <span lang="gsw-FR">à</span> petit. Insiste<span lang="gsw-FR">z</span> pour qu’il ne parle qu’en japonais. De cette manière vous copierez inconsciemment <span lang="gsw-FR">s</span>a syntaxe, qui s’il n’est pas quatre du matin dans un bar mal famé devrait être correcte. Voila vous parlez la langue. Il n’y a plus qu’<span lang="gsw-FR">à</span> continuer comme ça en montant le niveau. Prenez des romans à la place des livres pour enfants et des émissions de télé avec sous titre japonais (les hiraganas sont en général <span lang="gsw-FR">indiqués</span> au-dessus des kanjis) pour commencer à retenir les caractères chinois. Si vous avez besoin de plus de structures dans votre apprentissage vous pouvez toujours mixer cette méthode avec la traditionnelle. <span lang="gsw-FR">Et bien sûr, il va sans dire (pour me faire un peu de pub) que <strong>si je me suis fait ch*r à écrire une méthode de japonais pratique c&rsquo;est pas pour rien, ptetre que ça peut <a href="https://www.toriaezu-japan.com/pv-apprendre-le-japonais/">aider</a> non?</strong></span></span></span></p>
<p lang="fr-FR"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">Bon courage <span lang="gsw-FR">pour votre apprentissage</span>!</span></span></p>
<p lang="gsw-FR"><a name="_GoBack"></a><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">Toriaezu Japon</span></span></p>
<hr />
<h2 lang="fr-FR"><strong>Lire également</strong>:</h2>
<p lang="fr-FR"><a href="https://www.toriaezu-japan.com/2018/11/29/la-mode-au-japon-mode-japonaise/">La mode au Japon</a></p>
<p lang="fr-FR"><a href="https://www.toriaezu-japan.com/2018/11/17/comment-manger-avec-des-baguettes/">Comment manger avec des baguettes</a></p>
<p lang="fr-FR"><a href="https://www.toriaezu-japan.com/2019/01/13/cest-degueu-ce-truc-non-cest-bon-pour-la-sante-fitness-japon/">C&rsquo;est dégeu ce truc!</a></p>
<p lang="fr-FR"><a href="https://www.toriaezu-japan.com/2018/12/26/un-match-de-football-au-japon-peter-pan-joue-au-foot-avec-des-tacos/"> Japon: Un match de foot?</a></p>
<hr />
<p lang="fr-FR">
<p>L’article <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2019/01/20/comment-apprendre-le-japonais-sans-trop-deffort/">Comment apprendre le japonais sans (trop) d’effort?</a> est apparu en premier sur <a href="https://www.toriaezu-japan.com">Toriaezu Japon</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.toriaezu-japan.com/2019/01/20/comment-apprendre-le-japonais-sans-trop-deffort/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Les mots Japonais que j&#8217;utilise en Francais</title>
		<link>https://www.toriaezu-japan.com/2018/11/22/les-mots-japonais-que-jutilise-en-francais/</link>
					<comments>https://www.toriaezu-japan.com/2018/11/22/les-mots-japonais-que-jutilise-en-francais/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Toriaezu-Japan]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Nov 2018 05:43:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Apprendre le japonais]]></category>
		<category><![CDATA[apprendre le japonais]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.toriaezu-japan.com/?p=555</guid>

					<description><![CDATA[<p>Les mots Japonais que j&#8217;utilise en Francais Chaque pays à ses mots et ses concepts qui sont difficilement convertibles dans d’autres langues. Parfois pour une simple raison de structure de la langue et souvent pour<a class="read-more" href="https://www.toriaezu-japan.com/2018/11/22/les-mots-japonais-que-jutilise-en-francais/">Continue reading</a></p>
<p>L’article <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2018/11/22/les-mots-japonais-que-jutilise-en-francais/">Les mots Japonais que j&rsquo;utilise en Francais</a> est apparu en premier sur <a href="https://www.toriaezu-japan.com">Toriaezu Japon</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<h3 class="wp-block-heading">Les mots Japonais
que j&rsquo;utilise en Francais</h3>



<p>Chaque
pays à ses mots et ses concepts qui sont difficilement convertibles
dans d’autres langues. Parfois pour une simple raison de structure
de la langue et souvent pour des raisons culturelles. Je lisais il y
a peu un article du guardian qui expliquait pourquoi les francais ne
gueulaient pas “Amazing!” des qu’ils voyaient un chaton faire
dans son pot. C’est exactement la ou je veux en venir. A chaque
contexte ses expressions et son vocabulaire associe. Vivant depuis un
bout de temps au Japon j’ai finis par m’en approprier
quelques-unes. Allez savoir, peut être cela vous sera-t-il utile.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Conbini</h3>



<p>Le plus connu des
mots Japonais. Il s’agit d’une contraction de l’anglais
«&nbsp;convenient store&nbsp;» qui désigne les petits magasins,
épiceries ouverts 24/24. Vous connaissez peut-être l’un de ses
célèbres chaînes&nbsp;: 7/11, Family mart ou encore Lawson. Le
concept étant absent en France (vraisemblablement pour des raisons
de réglementations du travail, il ne me semble pas qu’ouvrir un
magasin 24/24 soit légal. N’hésitez pas à me corriger sur ce
point en commentaire si j’ai tort.) il est plutôt naturel
d’utiliser le vocabulaire local.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Izakaya</h3>



<p>Une fois de plus un
concept Japonais, sorte de petits bar restaurants ouvertes à partir
de 17h ou on va finir sa journée de travail. Les izakayas n’ont
pas d’équivalents exacts en France ou on aime bien séparer le
repas et la boisson, les restaurants et les bars. Repas
traditionnel&nbsp;: des fèves, du poulet frit (ils ne savent pas le
cuisiner autrement), quelques sushis et des frites avec de la
bière/sake/high ball selon vos sensibilités.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Ganbatte</h3>



<p>Le mot passe partout
par exemple. «&nbsp;Courage&nbsp;» est une traduction appropriée.
Les japonais l’emploi à toutes les sauces. Moi dans mon esprit
cynique je l’emploie de préférence dans les situations les plus
absurdes, pour bien montrer les limites du concept. (Imaginez-vous
surchargé de travail, j’arrive je vous ordonne de finir mes taches
parce que je dois partir tout de suite pour me rendre à mon cours de
tennis. Vous râler, et la «&nbsp;ganbatte&nbsp;»). Vous avez saisi
l’idée. N’hésitez pas également à tenter ça avec votre femme
quand vous rentrez du boulot et que le repas n’est pas prêt.
Succès garanti.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Toriaezu (le nom de
ce site n’est pas du au hasard)</h3>



<p>Toriaezu est un mot
qui trouve difficilement une traduction, même sur internet. Pour ma
part je dirai que ça ressemble beaucoup à «&nbsp;pour commencer&nbsp;»
ou «&nbsp;d’abord&nbsp;». Généralement employé dans des
situations du genre&nbsp;:</p>



<p>Vous êtes assis
dans un izakaya, le serveur arrive mais vous n’avez pas encore fait
votre choix, vous lancez&nbsp;: «&nbsp;Toriaezu Biru&nbsp;». Pour
commencer une bière. Et voilà, vous êtes officiellement Japonais.
Félicitations.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Sumimasen</h3>



<p>Pour s’excuser.
Pour être honnête c’est de la mauvaise foi de ma part de faire
figurer ce mot dans cette liste, je ne m’excuse jamais.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Sou desuka</h3>



<p>Mais oui, bien sûr.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Kimochi warui</h3>



<p>C’est dégouttant,
écœurant. Pas forcément facile à placer dans une conversation, et
je vous conseille d’ailleur d’éviter. Mais moi je m’en fous et
je me fais plaisir à dire ce que je pense.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Isogashi 
</h3>



<p>Officiellement traduit par «&nbsp;je suis occupé&nbsp;», dans un usage quotidien et réel le sens se rapproche plutôt d’un «&nbsp;putain j’en glande pas une et j’ai envie de continuer à rien foutre, pas la peine de me demander un truc&nbsp;». Vous ne vous en apercevrez pas forcément en tant que touriste, mais restez un peu au Japon,&nbsp;et essayer de comprendre ce qui se passe autour de vous d’un point de vue extérieur et libéré de tous préjugés, vous verrez bientôt à quel point les Japonais sont occupés. Il s’agit quand même du pays ou les gens aiment faire la queue et recherchent les longues files d’attentes</p>



<p><strong><em>Comme d’habitude, si vous aimez le blog, n’hésitez pas à regarder mes livres dans la </em></strong><a href="https://www.toriaezu-japan.com/boutique/"><strong><em>boutique </em></strong></a>!</p>



<p>Cordialement,</p>



<p>Toriaezu Japon</p>



<hr class="wp-block-separator"/>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>Lire également</strong>:</h2>



<p><a href="https://www.toriaezu-japan.com/2019/09/29/les-modes-de-paiement-au-japon/">Les modes de paiement au Japon</a></p>



<p><a href="https://www.toriaezu-japan.com/2019/03/10/comment-lire-le-japonais/">Comment lire le japonais</a></p>



<p><a href="https://www.toriaezu-japan.com/2019/09/09/supermarche-japonais/">Au supermarche Japonais</a></p>



<p><a href="https://www.toriaezu-japan.com/2019/09/14/les-jours-feries-au-japon/">Les jours feries au Japon</a></p>
<p>L’article <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2018/11/22/les-mots-japonais-que-jutilise-en-francais/">Les mots Japonais que j&rsquo;utilise en Francais</a> est apparu en premier sur <a href="https://www.toriaezu-japan.com">Toriaezu Japon</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.toriaezu-japan.com/2018/11/22/les-mots-japonais-que-jutilise-en-francais/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Comment manger avec des baguettes?</title>
		<link>https://www.toriaezu-japan.com/2018/11/17/comment-manger-avec-des-baguettes/</link>
					<comments>https://www.toriaezu-japan.com/2018/11/17/comment-manger-avec-des-baguettes/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Toriaezu-Japan]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Nov 2018 00:12:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Apprendre le japonais]]></category>
		<category><![CDATA[apprendre le japonais]]></category>
		<category><![CDATA[digitalnomad]]></category>
		<category><![CDATA[entrepreneur]]></category>
		<category><![CDATA[expatriation]]></category>
		<category><![CDATA[followme]]></category>
		<category><![CDATA[instagood]]></category>
		<category><![CDATA[instatravel]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[japonais]]></category>
		<category><![CDATA[japonaise]]></category>
		<category><![CDATA[liberte]]></category>
		<category><![CDATA[nomad]]></category>
		<category><![CDATA[osaka]]></category>
		<category><![CDATA[remotework]]></category>
		<category><![CDATA[roadtrip]]></category>
		<category><![CDATA[Tokyo travelblogger]]></category>
		<category><![CDATA[travel]]></category>
		<category><![CDATA[travelblogger]]></category>
		<category><![CDATA[travelgram]]></category>
		<category><![CDATA[vacances]]></category>
		<category><![CDATA[voyage]]></category>
		<category><![CDATA[voyageur]]></category>
		<category><![CDATA[voyageursdumonde]]></category>
		<category><![CDATA[wanderlust]]></category>
		<category><![CDATA[world]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.toriaezu-japan.com/?p=232</guid>

					<description><![CDATA[<p>Comment manger avec des baguettes? C’est l’automne. Il fait froid, gris, tout meurt. Fini les promenades dans les parcs, fini les promenades tout court. Plus qu’à se prostrer en position fœtale avec son bol de<a class="read-more" href="https://www.toriaezu-japan.com/2018/11/17/comment-manger-avec-des-baguettes/">Continue reading</a></p>
<p>L’article <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2018/11/17/comment-manger-avec-des-baguettes/">Comment manger avec des baguettes?</a> est apparu en premier sur <a href="https://www.toriaezu-japan.com">Toriaezu Japon</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<hr />
<h1 lang="fr-FR">Comment manger avec des baguettes?</h1>
<p lang="fr-FR">C’est l’automne. Il fait froid, gris, tout meurt. Fini les promenades dans les parcs, fini les promenades tout court. Plus qu’<span lang="gsw-FR">à</span> se prostrer en position fœtale avec son bol de riz et du thé chaud. Quand on y pense c’est petit un grain de riz. Alors que, comme tous les jours, je sépar<span lang="gsw-FR">e</span> machinalement les baguettes en bois en manquant de me crever un œil, je me demande: Comment manger avec des baguettes? Non c’est vrai quoi, qu’est-ce qu’y leur a pris de manger avec des bâtons<span lang="gsw-FR">?</span></p>
<h2 lang="fr-FR">Origine des baguettes</h2>
<p lang="fr-FR">Comme le canard laqu<span lang="gsw-FR">é</span> (c’est d’ailleurs leur seul point commun) les baguettes sont originaires de Chine. Elles étaient d’abord <span lang="gsw-FR">utilisées</span> pour s’occuper du feu. (en effet <span lang="gsw-FR">à</span> main<span lang="gsw-FR">s</span> nue<span lang="gsw-FR">s</span> c’est délicat). Par la suite les aristocrate<span lang="gsw-FR">s</span>, <span lang="gsw-FR">lassés</span> de manger avec les mains (pour des raisons d’hygiène notamment, les toilettes <span lang="gsw-FR">à</span> jets n’existant pas <span lang="gsw-FR">à</span> l’époque) on<span lang="gsw-FR">t</span> décid<span lang="gsw-FR">é</span> d’utiliser des baguettes plus petites pour saisir leur<span lang="gsw-FR">s</span> <span lang="gsw-FR">aliments.</span> Cet usage c’est rapidement répandu en Asie, jusqu’au Japon. Bien <span lang="gsw-FR">sûr</span> les baguettes des différents pays ont des caractéristiques légèrement différentes.</p>
<h2 lang="fr-FR">Particularité des baguettes japonaises</h2>
<p lang="fr-FR">Les baguettes Japonaises sont généralement en bois. Il en existe toutefois dans d’autres matériaux pour diverses occasions&#8230; mais restons sur le bois. Elles s’opposent en cela aux baguettes coréennes souvent en métal <span lang="gsw-FR">(les coréen est le Bling Bling)</span>. Leur forme est également plus fuselée et elles se terminent pas un bout pointu sensé faciliter la préhension des aliments. Les baguettes japonaises sont également plus courtes que celles des autres pays asiatiques. Bien, je vous décrie l<span lang="gsw-FR">à</span> les baguettes que l’on utilise pour manger. Il en existe d’autres types selon les activités.</p>
<h2 lang="fr-FR">Les différents usages et types de baguettes.</h2>
<p lang="fr-FR">Quand on pense aux baguettes, l’on pense majoritairement <span lang="gsw-FR">à</span> celles <span lang="gsw-FR">utilisées</span> pour les repas (ou celle du boulanger s’il <span lang="gsw-FR">est</span> 11h et qu’il y a un livarot esseulé au frigo). Ce ne sont pourtant pas les seules. Parmi les plus courantes il y a les baguettes <span lang="gsw-FR">utilisées</span> pour cuisine. Elles sont plus longues et robuste pour pouvoir mélanger les aliments et saisir de gros morceaux. Je ne me suis toujours pas habitu<span lang="gsw-FR">é</span> et je cuisine <span lang="gsw-FR">à</span> coup<span lang="gsw-FR">s</span> de couteau, mais il y a des gens qui aiment. Il y a aussi les baguettes pour les enterrements qui sont <span lang="gsw-FR">utilisées</span> pour récupérer les cendres du défunt et les mettre dans son urne. Celles-ci sont assez longues et austères. C’est de cette utilisation dans les rites funéraires que découlent plusieurs règles de<b> l’<a href="https://www.toriaezu-japan.com/2018/11/14/regles-et-etiquette-au-japon/">étiquette </a></b>japonaise en ce qui concerne les manières a table.</p>
<h2 lang="fr-FR">Étiquette, comment manger avec des baguettes sans vexer son voisin.</h2>
<p lang="fr-FR">Alors il y a un tas de règles qui ne servent <span lang="gsw-FR">à</span> rien et que personne ne respecte d’un cote et d’autres règles qui sont parfaitement évidentes si vous n’avez pas été élevé par des phoques. J’en veux pour exemple: Ne pas sucer langoureusement ses baguettes, ne pas se coiffer avec etc… Quant aux règles dont tous le monde se fout éperdument: ne pas planter sa baguette dans une tomate qu’on arrive pas saisir, ne pas mélanger le wasabi directement dans la sauce ou ne pas salir le riz blanc avec la sauce etc…</p>
<p lang="fr-FR">Je ferais un article <span lang="gsw-FR">detaillé</span> sur <b>l’<a href="https://www.toriaezu-japan.com/2018/11/14/regles-et-etiquette-au-japon/">étiquette</a></b> au Japon, mais en ce qui concerne les baguettes voila celles que vous pouvez retenir (ce sont les plus importantes):</p>
<p lang="fr-FR">-Ne pas laisser ses baguettes plante dans sont riz ou quoi que ce soit d’autres.</p>
<p lang="fr-FR">-Ne pas se passer de la nourriture de baguette a baguette.</p>
<p lang="fr-FR">-En règle général<span lang="gsw-FR">e</span> quand vous vous servez dans un plat comment n’utilisez pas vos baguettes mais celles du plat. Il y a toutefois de nombreuses exceptions <span lang="gsw-FR">à</span> cette règle notamment entre amis et en famille. D’une manière générale tant que vous ne reposez pas quelque chose de votre assiette dans le plat, ça reste acceptable.</p>
<p lang="fr-FR">-Ne posez pas les baguettes sur la table, utilisez-le repose baguette ou mettez les en équilibre sur votre bol.</p>
<p lang="fr-FR">-Les baguettes c’est comme des skis, il ne faut pas les croiser.</p>
<p lang="fr-FR">Voila, je crois que je fais le tour des erreurs potentielle. Voyons <span lang="gsw-FR">à</span> présent comment manger quelques plats particuliers.</p>
<h2 lang="fr-FR">Comment manger avec des baguettes japonaises: Les plats bizarres</h2>
<p lang="fr-FR">-Le riz: manger normalement. L’avantage du riz japonais c’est qu’il est collant. Assez facile <span lang="gsw-FR">à</span> prendre donc. La situation se complique quand il est recouvert de sauce ou d’œuf dans un donburi par exemple. Dans ses situations, vous voyez de nombreux japonais portez leur bol <span lang="gsw-FR">à</span> leur visage et pousser la nourriture au fond de leur gorge en rotant et reniflant leur morve. Vous pouvez faire pareil, ou prendre votre mal en patience et faire de plus petites <span lang="gsw-FR">bouchées</span>. C’est <span lang="gsw-FR">à</span> vous de voir.</p>
<p lang="fr-FR">-Les sushis: La particularité des sushis c’est qu’ils sont théoriquement sensé<span lang="gsw-FR">s</span> êtres mang<span lang="gsw-FR">és</span> <span lang="gsw-FR">à</span> la main. Toutefois la plupart des gens utilisant des baguettes sachez que normalement la sauce soja est censée être déposé<span lang="gsw-FR">e</span> sur le poisson et non le riz. Il faut donc retourner votre sushi au moment de le passer dans la coupelle de sauce. Une opération périlleuse qui demande un certain entraînement.</p>
<p lang="fr-FR">-Les kushikatsu: Quand vous mangez des kushikatsu il y a un bol de sauce commun (qui n’est jamais chang<span lang="gsw-FR">é</span> et reste sur la table depuis l’air Meiji). Pour éviter de trop le salir vous ne pouvez tremper qu’une fois votre friture <span lang="gsw-FR">à</span> l’intérieur. Ne surtout pas la retremper après avoir mordu dedans. Vous seriez immédiatement frapp<span lang="gsw-FR">é</span> par l’attaque d’un <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2018/10/08/osaka/">billiken</a> embusqu<span lang="gsw-FR">é</span><b>!</b></p>
<p lang="fr-FR">-Le curry vs la soupe: Si vous commandez du curry, l’on vous apportera généralement une cuillère. C’est que les Japonais mangent le curry <span lang="gsw-FR">à</span> la cuillère. Pourquoi cela<span lang="gsw-FR">§</span> <span lang="gsw-FR">A</span>i<span lang="gsw-FR">-j</span>e demand<span lang="gsw-FR">é</span> <span lang="gsw-FR">à</span> ma femme. J’aime bien manger le curry <span lang="gsw-FR">à</span> la baguette.</p>
<p lang="fr-FR">“C’est liquide, c’est quand même plus pratique avec une cuillère non?</p>
<p lang="fr-FR">-Ah, c’est comme la soupe miso alors?</p>
<p lang="fr-FR">-Non, ça on mange avec des baguettes”</p>
<p lang="fr-FR">Allez comprendre.</p>
<p lang="fr-FR">Mangez vous avec des baguettes <span lang="gsw-FR">à</span> la maison? Cuisinez vous avec des baguettes?</p>
<p lang="fr-FR"><strong><em>Et si vous aimez le blog, n’hésitez pas à regarder mes livres dans la </em></strong><a href="https://www.toriaezu-japan.com/boutique/"><strong><em>boutique </em></strong></a>!</p>
<hr />
<p lang="fr-FR"><strong>Lire également</strong>:</p>
<p lang="fr-FR"><a href="https://www.toriaezu-japan.com/2018/11/07/visiter-le-japon-autrementpeach-sunflower/">Visiter le Japon autrement</a></p>
<p lang="fr-FR"><a href="https://www.toriaezu-japan.com/2018/10/18/un-typhon-au-japon/">Un typhon au Japon</a></p>
<p lang="fr-FR"><a href="https://www.toriaezu-japan.com/2018/11/04/les-japonaises/">Une Japonaise, qu’est ce que c’est?</a></p>
<p lang="fr-FR"><a href="https://www.toriaezu-japan.com/2018/11/03/kobe-et-boeuf-de-kobe%e3%80%80/">Le boeuf de Kobe, c’est bon</a></p>
<hr />
<p lang="fr-FR">
<p>L’article <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2018/11/17/comment-manger-avec-des-baguettes/">Comment manger avec des baguettes?</a> est apparu en premier sur <a href="https://www.toriaezu-japan.com">Toriaezu Japon</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.toriaezu-japan.com/2018/11/17/comment-manger-avec-des-baguettes/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le mot du jour Ikura?</title>
		<link>https://www.toriaezu-japan.com/2014/03/26/le-mot-du-jour-ikura/</link>
					<comments>https://www.toriaezu-japan.com/2014/03/26/le-mot-du-jour-ikura/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Toriaezu-Japan]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Mar 2014 07:50:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[La découverte du Japon]]></category>
		<category><![CDATA[Le mot du jour]]></category>
		<category><![CDATA[apprendre le japonais]]></category>
		<category><![CDATA[japonais]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[<p>Et voici le mot du jour!( En attendant la surprise que je vous prépare sur le blog). Le mot du jour est いくら? où plus poliment　いくらですか? à lire respectivement « ikura? » et « ikura deska? » Cette expression<a class="read-more" href="https://www.toriaezu-japan.com/2014/03/26/le-mot-du-jour-ikura/">Continue reading</a></p>
<p>L’article <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2014/03/26/le-mot-du-jour-ikura/">Le mot du jour Ikura?</a> est apparu en premier sur <a href="https://www.toriaezu-japan.com">Toriaezu Japon</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div style="clear: both; text-align: center;"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://2.bp.blogspot.com/-zGuBI2PQPEE/UzKE6OICjNI/AAAAAAAAAhw/UJsOcKCXKRg/s1600/ikura.png"><img fetchpriority="high" decoding="async" src="http://2.bp.blogspot.com/-zGuBI2PQPEE/UzKE6OICjNI/AAAAAAAAAhw/UJsOcKCXKRg/s1600/ikura.png" width="320" height="234" border="0" /></a></div>
<p>Et voici le mot du jour!( En attendant la surprise que je vous prépare sur le blog). Le mot du jour est いくら? où plus poliment　いくらですか? à lire respectivement « ikura? » et « ikura deska? » Cette expression signifie: c&rsquo;est combien? en parlant d&rsquo;un article de magasin. Voici un terme extrêmement pratique y compris pour les simples touristes au Japon.<br />
Bien sur vous pouvez vous contenter de montrer l&rsquo;article de votre choix du doigt en prononçant cette phrase, mais pour ceux qui veulent aller un peu plus loin il est possible de rajouter « kore wa » juste devant. Ce qui nous donne: « Kore wa ikura deska? » qu&rsquo;on peut traduire par « Combien coûte ceci? »<br />
Voilà vous êtes prêts pour acheter des <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2014/01/25/kairo-le-patch-chauffant-japonais/">patchs chauffants japonais</a>^^</p>
<p><strong><em>Et si vous aimez le blog, voulez me soutenir et vous faire plaisir, mes livres et livres audio sont disponibles dans la </em></strong><a href="https://www.toriaezu-japan.com/boutique/"><strong><em>boutique du site</em></strong></a>! <em>(préférez les achats directs sur le site plutôt que sur des sites commes amazon qui prennent une commission, merci)</em></p>
<p>L’article <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2014/03/26/le-mot-du-jour-ikura/">Le mot du jour Ikura?</a> est apparu en premier sur <a href="https://www.toriaezu-japan.com">Toriaezu Japon</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.toriaezu-japan.com/2014/03/26/le-mot-du-jour-ikura/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le mot du jour Nemutai (ねむたい)</title>
		<link>https://www.toriaezu-japan.com/2014/03/15/le-mot-du-jour-nemutai/</link>
					<comments>https://www.toriaezu-japan.com/2014/03/15/le-mot-du-jour-nemutai/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Toriaezu-Japan]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Mar 2014 08:23:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Apprendre le japonais]]></category>
		<category><![CDATA[Le mot du jour]]></category>
		<category><![CDATA[apprendre le japonais]]></category>
		<category><![CDATA[japonais]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.toriaezu-japan.com/2014/03/15/le-mot-du-jour-15-03-2014-nemutai-%e3%81%ad%e3%82%80%e3%81%9f%e3%81%84/</guid>

					<description><![CDATA[<p>Après une petite refonte graphique du Blog, qui je l’espère le rend plus lisible. (de toute façon je vous demande pas votre avis). Je travail régulièrement sur l&#8217;aspect graphique du site. J&#8217;envisage également une section<a class="read-more" href="https://www.toriaezu-japan.com/2014/03/15/le-mot-du-jour-nemutai/">Continue reading</a></p>
<p>L’article <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2014/03/15/le-mot-du-jour-nemutai/">Le mot du jour Nemutai (ねむたい)</a> est apparu en premier sur <a href="https://www.toriaezu-japan.com">Toriaezu Japon</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div style="clear: both; text-align: center;"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://3.bp.blogspot.com/-Vq66Uq3lCdw/UyQPQWDZTXI/AAAAAAAAAd0/iEIG1_c-OXc/s1600/tete_somnolente_carte_postale_de_chat-r2fc3b54491d548a586f26e9af32119d9_vgbaq_8byvr_512.jpg"><img decoding="async" src="http://3.bp.blogspot.com/-Vq66Uq3lCdw/UyQPQWDZTXI/AAAAAAAAAd0/iEIG1_c-OXc/s1600/tete_somnolente_carte_postale_de_chat-r2fc3b54491d548a586f26e9af32119d9_vgbaq_8byvr_512.jpg" width="320" height="320" border="0" /></a></div>
<p>Après une petite refonte graphique du Blog, qui je l’espère le rend plus lisible. (de toute façon je vous demande pas votre avis). Je travail régulièrement sur l&rsquo;aspect graphique du site. J&rsquo;envisage également une section dédiée à la japanimation et aux mangas japonais peu connus du grand public (mais qui méritent de l’être).<br />
Passons à une rubrique un peu délaissée ces derniers temps: le mot du jour. Et le mot du jour est: (roulement de tambour) nemutai. Nemutai signifie « j&rsquo;ai envie de dormir » « je suis somnolent ». Un terme bien pratique donc quand on baille aux corneilles dans un diner entre amis ou quand la tante Ursule nous montre des photos de son chat. Petit piège linguistique: les français ont tendance à dire je suis fatigué (qui se traduirait tsukareta) quand les japonais disent je suis somnolent.</p>
<p><strong><em>Et si vous aimez le blog, voulez me soutenir et vous faire plaisir, mes livres et livres audio sont disponibles dans la </em></strong><a href="https://www.toriaezu-japan.com/boutique/"><strong><em>boutique du site</em></strong></a>! <em>(préférez les achats directs sur le site plutôt que sur des sites commes amazon qui prennent une commission, merci)</em></p>
<p>L’article <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2014/03/15/le-mot-du-jour-nemutai/">Le mot du jour Nemutai (ねむたい)</a> est apparu en premier sur <a href="https://www.toriaezu-japan.com">Toriaezu Japon</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.toriaezu-japan.com/2014/03/15/le-mot-du-jour-nemutai/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le mot du jour: たこやき takoyaki</title>
		<link>https://www.toriaezu-japan.com/2014/02/24/le-mot-du-jour-%e3%81%9f%e3%81%93%e3%82%84%e3%81%8d-takoyaki/</link>
					<comments>https://www.toriaezu-japan.com/2014/02/24/le-mot-du-jour-%e3%81%9f%e3%81%93%e3%82%84%e3%81%8d-takoyaki/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Toriaezu-Japan]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Feb 2014 04:46:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Le mot du jour]]></category>
		<category><![CDATA[apprendre le japonais]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.toriaezu-japan.com/2014/02/24/le-mot-du-jour-%e3%81%9f%e3%81%93%e3%82%84%e3%81%8d-takoyaki/</guid>

					<description><![CDATA[<p>Le mot du jour est un peu particulier puisqu&#8217;il s&#8217;agit d&#8217;un nom de plat japonais. Le takoyaki est une préparation culinaire typique de la région d&#8217;Osaka. Il s&#8217;agit d&#8217;une boule d’œuf qui contient un morceau<a class="read-more" href="https://www.toriaezu-japan.com/2014/02/24/le-mot-du-jour-%e3%81%9f%e3%81%93%e3%82%84%e3%81%8d-takoyaki/">Continue reading</a></p>
<p>L’article <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2014/02/24/le-mot-du-jour-%e3%81%9f%e3%81%93%e3%82%84%e3%81%8d-takoyaki/">Le mot du jour: たこやき takoyaki</a> est apparu en premier sur <a href="https://www.toriaezu-japan.com">Toriaezu Japon</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Le mot du jour est un peu particulier puisqu&rsquo;il s&rsquo;agit d&rsquo;un nom de plat japonais. Le takoyaki est une préparation culinaire typique de la région d&rsquo;Osaka. Il s&rsquo;agit d&rsquo;une boule d’œuf qui contient un morceau de pieuvre. Il peut y avoir des variantes: takoyaki au fromage, takoyaki à la crevette, takoyaki végétarien etc&#8230;</p>
<div style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-XG5nnhvJyQs/UwrOt8seUdI/AAAAAAAAAUQ/jJCg_KRYK60/s1600/poffertjes-bol.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img decoding="async" src="http://1.bp.blogspot.com/-XG5nnhvJyQs/UwrOt8seUdI/AAAAAAAAAUQ/jJCg_KRYK60/s1600/poffertjes-bol.jpg" width="320" height="226" border="0"></a></div>
<div style="clear: both; text-align: center;"></div>
<p>Bon appétit.</p>


<p><strong><em>Et si vous aimez le blog, voulez me soutenir et vous faire plaisir, mes livres et livres audio sont disponibles dans la </em></strong><a href="https://www.toriaezu-japan.com/boutique/"><strong><em>boutique du site</em></strong></a>! <em>(préférez les achats directs sur le site plutôt que sur des sites commes amazon qui prennent une commission, merci)</em></p>
<p>L’article <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2014/02/24/le-mot-du-jour-%e3%81%9f%e3%81%93%e3%82%84%e3%81%8d-takoyaki/">Le mot du jour: たこやき takoyaki</a> est apparu en premier sur <a href="https://www.toriaezu-japan.com">Toriaezu Japon</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.toriaezu-japan.com/2014/02/24/le-mot-du-jour-%e3%81%9f%e3%81%93%e3%82%84%e3%81%8d-takoyaki/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le mot du jour おおきに</title>
		<link>https://www.toriaezu-japan.com/2014/01/27/le-mot-du-jour-27-01-2014%e3%80%80%e3%81%8a%e3%81%8a%e3%81%8d%e3%81%ab/</link>
					<comments>https://www.toriaezu-japan.com/2014/01/27/le-mot-du-jour-27-01-2014%e3%80%80%e3%81%8a%e3%81%8a%e3%81%8d%e3%81%ab/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Toriaezu-Japan]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Jan 2014 08:48:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Apprendre le japonais]]></category>
		<category><![CDATA[Le mot du jour]]></category>
		<category><![CDATA[apprendre le japonais]]></category>
		<category><![CDATA[langue japonaise]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.toriaezu-japan.com/2014/01/27/le-mot-du-jour-27-01-2014%e3%80%80%e3%81%8a%e3%81%8a%e3%81%8d%e3%81%ab/</guid>

					<description><![CDATA[<p>Un article un plus léger que celui sur la chasse aux dauphins^^. Le mot du jour&#160;: Okini　おおきに. Okini c&#8217;est du patois, le dialecte du Kansai (région d&#8217;Osaka). Okini signifie arigato: merci. Pour l&#8217;anecdote la première<a class="read-more" href="https://www.toriaezu-japan.com/2014/01/27/le-mot-du-jour-27-01-2014%e3%80%80%e3%81%8a%e3%81%8a%e3%81%8d%e3%81%ab/">Continue reading</a></p>
<p>L’article <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2014/01/27/le-mot-du-jour-27-01-2014%e3%80%80%e3%81%8a%e3%81%8a%e3%81%8d%e3%81%ab/">Le mot du jour おおきに</a> est apparu en premier sur <a href="https://www.toriaezu-japan.com">Toriaezu Japon</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;">Un article un plus léger que celui sur la chasse aux dauphins^^. Le mot du jour&nbsp;: Okini　おおきに. Okini c&rsquo;est du patois, le dialecte du Kansai (région d&rsquo;Osaka). Okini signifie arigato: merci. Pour l&rsquo;anecdote la première fois que j&rsquo;ai entendu ce mot c&rsquo;était à Namba après avoir acheté des takoyakis. (petit morceau de pieuvre entouré d’œuf). Je paie, je prend ma bouffe et je m’éloigne quand soudain le vendeur me lance un grand Okini&nbsp;! Sur le coup je panique, qu&rsquo;est ce qu&rsquo;il me veut&nbsp;? J&rsquo;ai bien payé pourtant&nbsp;? La monnaie est là. Merde j&rsquo;ai du me gourer de boite. Je reviens sur mes pas avec un grand sourire et lui pose ma boite de takoyakis sur le comptoir tout en me saisissant de celle du client suivant. En m’excusant de ma méprise je repars du stand avec sa boite sous le bras. Les japonais présents incrédules n&rsquo;ont pas réagis et je suis rentré chez moi tout content. C&rsquo;est en racontant ma mésaventure le soir venu à un français maîtrisant la langue mieux que moi que j&rsquo;ai compris mon erreur&nbsp;! Le pauvre vendeur me remerciait simplement d&rsquo;avoir acheté chez lui. Je tiens à m’excuser auprès du client malheureux à qui j&rsquo;ai piqué son quatre heure. </span><span style="font-family: Lucida Sans Unicode;"><span style="font-size: small;"><span lang="ja-JP">す<span style="font-family: Lucida Sans Unicode;">み</span>ません&nbsp;</span></span></span><span style="font-size: small;">!</span></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;"></div>
<div style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-CIWSOpPKwAk/UuYdVatq5DI/AAAAAAAAAI8/KfiA3flbkFg/s1600/takoyaki.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img decoding="async" src="http://3.bp.blogspot.com/-CIWSOpPKwAk/UuYdVatq5DI/AAAAAAAAAI8/KfiA3flbkFg/s1600/takoyaki.jpg" width="273" height="320" border="0"></a></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;"></div>


<p><strong><em>Et si vous aimez le blog, voulez me soutenir et vous faire plaisir, mes livres et livres audio sont disponibles dans la </em></strong><a href="https://www.toriaezu-japan.com/boutique/"><strong><em>boutique du site</em></strong></a>! <em>(préférez les achats directs sur le site plutôt que sur des sites commes amazon qui prennent une commission, merci)</em></p>
<p>L’article <a href="https://www.toriaezu-japan.com/2014/01/27/le-mot-du-jour-27-01-2014%e3%80%80%e3%81%8a%e3%81%8a%e3%81%8d%e3%81%ab/">Le mot du jour おおきに</a> est apparu en premier sur <a href="https://www.toriaezu-japan.com">Toriaezu Japon</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.toriaezu-japan.com/2014/01/27/le-mot-du-jour-27-01-2014%e3%80%80%e3%81%8a%e3%81%8a%e3%81%8d%e3%81%ab/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
